You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
470 lines
12 KiB
470 lines
12 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Insight\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "(Input unconfirmed)"
|
|
msgstr "(Entrada sin confirmar)"
|
|
|
|
#: public/views/404.html
|
|
msgid "404 Page not found :("
|
|
msgstr "404 Página no encontrada :("
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>insight</strong> is an <a href=\"http://live.insight.is/\" target="
|
|
"\"_blank\">open-source Komodo blockchain explorer</a> with complete REST "
|
|
"and websocket APIs that can be used for writing web wallets and other apps "
|
|
"that need more advanced blockchain queries than provided by komodod RPC. "
|
|
"Check out the <a href=\"https://github.com/supernetorg/insight-ui-komodo\" target=\"_blank"
|
|
"\">source code</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>insight</strong> es un <a href=\"http://live.insight.is/\" target="
|
|
"\"_blank\">explorador de bloques de Komodo open-source</a> con un completo "
|
|
"conjunto de REST y APIs de websockets que pueden ser usadas para escribir "
|
|
"monederos de Komodos y otras aplicaciones que requieran consultar un "
|
|
"explorador de bloques. Obtén el código en <a href=\"http://github.com/"
|
|
"bitpay/insight\" target=\"_blank\">el repositorio abierto de Github</a>."
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>insight</strong> is still in development, so be sure to report any "
|
|
"bugs and provide feedback for improvement at our <a href=\"https://github."
|
|
"com/bitpay/insight/issues\" target=\"_blank\">github issue tracker</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>insight</strong> esta en desarrollo aún, por ello agradecemos que "
|
|
"nos reporten errores o sugerencias para mejorar el software. <a href="
|
|
"\"https://github.com/supernetorg/insight-ui-komodo/issues\" target=\"_blank\">Github issue "
|
|
"tracker</a>."
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Edad"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Application Status"
|
|
msgstr "Estado de la Aplicación"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Best Block"
|
|
msgstr "Mejor Bloque"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Komodo node information"
|
|
msgstr "Información del nodo Komodo"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloque"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Block Reward"
|
|
msgstr "Bloque Recompensa"
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html public/views/dummy-translations.html
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Bloques"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Bytes Serialized"
|
|
msgstr "Bytes Serializados"
|
|
|
|
#: public/views/includes/connection.html
|
|
msgid ""
|
|
"Can't connect to komodod to get live updates from the p2p network. (Tried "
|
|
"connecting to komodod at {{host}}:{{port}} and failed.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo conectar a komodod para obtener actualizaciones en vivo de la "
|
|
"red p2p. (Se intentó conectar a komodod de {{host}}:{{port}} y falló.)"
|
|
|
|
#: public/views/includes/connection.html
|
|
msgid "Can't connect to insight server. Attempting to reconnect..."
|
|
msgstr "No se pudo conectar al servidor insight. Intentando re-conectar..."
|
|
|
|
#: public/views/includes/connection.html
|
|
msgid "Can't connect to internet. Please, check your connection."
|
|
msgstr "No se pudo conectar a Internet. Por favor, verifique su conexión."
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completado"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Confirmations"
|
|
msgstr "Confirmaciones"
|
|
|
|
#: public/views/includes/header.html
|
|
msgid "Conn"
|
|
msgstr "Con"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Connections to other nodes"
|
|
msgstr "Conexiones a otros nodos"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Current Blockchain Tip (insight)"
|
|
msgstr "Actual Blockchain Tip (insight)"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Current Sync Status"
|
|
msgstr "Actual Estado de Sincronización"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Dificultad"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Double spent attempt detected. From tx:"
|
|
msgstr "Intento de doble gasto detectado. De la transacción:"
|
|
|
|
#: public/views/includes/connection.html
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "¡Error!"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Fee"
|
|
msgstr "Tasa"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Final Balance"
|
|
msgstr "Balance Final"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Finish Date"
|
|
msgstr "Fecha Final"
|
|
|
|
#: public/views/404.html
|
|
msgid "Go to home"
|
|
msgstr "Volver al Inicio"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Hash Serialized"
|
|
msgstr "Hash Serializado"
|
|
|
|
#: public/views/block.html public/views/block_list.html
|
|
#: public/views/index.html public/views/status.html
|
|
#: public/views/includes/header.html
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Included in Block"
|
|
msgstr "Incluido en el Bloque"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Incoherence in levelDB detected:"
|
|
msgstr "Detectada una incoherencia en levelDB:"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Info Errors"
|
|
msgstr "Errores de Información"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Initial Block Chain Height"
|
|
msgstr "Altura de la Cadena en Bloque Inicial"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Last Block"
|
|
msgstr "Último Bloque"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Last Block Hash (Komodod)"
|
|
msgstr "Último Bloque Hash (Komodod)"
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "Latest Blocks"
|
|
msgstr "Últimos Bloques"
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "Latest Transactions"
|
|
msgstr "Últimas Transacciones"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Loading Address Information"
|
|
msgstr "Cargando Información de la Dirección"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Loading Block Information"
|
|
msgstr "Cargando Información del Bloque"
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html
|
|
msgid "Loading Selected Date..."
|
|
msgstr "Cargando Fecha Seleccionada..."
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Loading Transaction Details"
|
|
msgstr "Cargando Detalles de la Transacción"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/list.html
|
|
msgid "Loading Transactions..."
|
|
msgstr "Cargando Transacciones..."
|
|
|
|
#: public/views/includes/infoStatus.html
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Mined Time"
|
|
msgstr "Hora de Minado"
|
|
|
|
#: public/views/block.html public/views/block_list.html
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "Mined by"
|
|
msgstr "Minado por"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Mining Difficulty"
|
|
msgstr "Dificultad de Minado"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Next Block"
|
|
msgstr "Próximo Bloque"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "No Inputs (Newly Generated Coins)"
|
|
msgstr "Sin Entradas (Monedas Recién Generadas)"
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html
|
|
msgid "No blocks yet."
|
|
msgstr "No hay bloques aún."
|
|
|
|
#: public/views/includes/header.html public/views/includes/search.html
|
|
msgid "No matching records found!"
|
|
msgstr "¡No se encontraron registros coincidentes!"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "No. Transactions"
|
|
msgstr "Nro. de Transacciones"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Number Of Transactions"
|
|
msgstr "Número de Transacciones"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Salida"
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Funciona con"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Previous Block"
|
|
msgstr "Bloque Anterior"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Protocol version"
|
|
msgstr "Versión del protocolo"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Proxy setting"
|
|
msgstr "Opción de proxy"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Received Time"
|
|
msgstr "Hora de Recibido"
|
|
|
|
#: public/views/redirect.html
|
|
msgid "Redirecting..."
|
|
msgstr "Redireccionando..."
|
|
|
|
#: public/views/includes/header.html
|
|
msgid "Search for block, transaction or address"
|
|
msgstr "Buscar bloques, transacciones o direcciones"
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "See all blocks"
|
|
msgstr "Ver todos los bloques"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Show Transaction Output data"
|
|
msgstr "Mostrar dato de Salida de la Transacción"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Mostrar todos"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Show input"
|
|
msgstr "Mostrar entrada"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Show less"
|
|
msgstr "Ver menos"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Show more"
|
|
msgstr "Ver más"
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html public/views/index.html
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Size (bytes)"
|
|
msgstr "Tamaño (bytes)"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Skipped Blocks (previously synced)"
|
|
msgstr "Bloques Saltados (previamente sincronizado)"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de Inicio"
|
|
|
|
#: public/views/dummy-translations.html
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: public/views/block.html public/views/transaction.html
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Summary <small>confirmed</small>"
|
|
msgstr "Resumen <small>confirmados</small>"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Sync Progress"
|
|
msgstr "Proceso de Sincronización"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Sync Status"
|
|
msgstr "Estado de Sincronización"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Sync Type"
|
|
msgstr "Tipo de Sincronización"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Synced Blocks"
|
|
msgstr "Bloques Sincornizados"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Testnet"
|
|
msgstr "Red de prueba"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/list.html
|
|
msgid "There are no transactions involving this address."
|
|
msgstr "No hay transacciones para esta dirección"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Time Offset"
|
|
msgstr "Desplazamiento de hora"
|
|
|
|
#: public/views/block.html
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Fecha y hora"
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Cantidad Total"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Total Received"
|
|
msgstr "Total Recibido"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Total Sent"
|
|
msgstr "Total Enviado"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Transacción"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Transaction Output Set Information"
|
|
msgstr "Información del Conjunto de Salida de la Transacción"
|
|
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Transaction Outputs"
|
|
msgstr "Salidas de la Transacción"
|
|
|
|
#: public/views/address.html public/views/block.html
|
|
#: public/views/block_list.html public/views/index.html
|
|
#: public/views/status.html
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transacciones"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
msgstr "Sin confirmar"
|
|
|
|
#: public/views/transaction.html public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "Unconfirmed Transaction!"
|
|
msgstr "¡Transacción sin confirmar!"
|
|
|
|
#: public/views/address.html
|
|
msgid "Unconfirmed Txs Balance"
|
|
msgstr "Balance sin confirmar"
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "Value Out"
|
|
msgstr "Valor de Salida"
|
|
|
|
#: public/views/block.html public/views/status.html
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html public/views/index.html
|
|
msgid "Waiting for blocks..."
|
|
msgstr "Esperando bloques..."
|
|
|
|
#: public/views/index.html
|
|
msgid "Waiting for transactions..."
|
|
msgstr "Esperando transacciones..."
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html
|
|
msgid "by date."
|
|
msgstr "por fecha."
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "first seen at"
|
|
msgstr "Visto a"
|
|
|
|
#: public/views/transaction/tx.html
|
|
msgid "mined"
|
|
msgstr "minado"
|
|
|
|
#: public/views/block_list.html
|
|
msgid "mined on:"
|
|
msgstr "minado el:"
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for blocks"
|
|
#~ msgstr "Esperando bloques"
|
|
|