Browse Source

Import localization for de-AT

to-test
Terry Yiu 2 years ago
parent
commit
d5f2a17249
No known key found for this signature in database GPG Key ID: 108645AE8A19B71A
  1. 2
      damus/de-AT.lproj/InfoPlist.strings
  2. 24
      damus/de-AT.lproj/Localizable.strings
  3. 4
      damus/de-AT.lproj/Localizable.stringsdict

2
damus/de-AT.lproj/InfoPlist.strings

@ -5,5 +5,5 @@
"CFBundleName" = "damus";
/* Privacy - Photo Library Additions Usage Description */
"NSPhotoLibraryAddUsageDescription" = "“Damus Zugriff auf deine Fotomediathek zu gewähren, erlaubt dir Fotos zu sichern.";
"NSPhotoLibraryAddUsageDescription" = "Damus Zugriff auf deine Fotos zu gewähren erlaubt dir Bilder zu sichern.";

24
damus/de-AT.lproj/Localizable.strings

@ -25,7 +25,7 @@ Sentence composed of 2 variables to describe how many profiles a user is followi
"%@ %@" = "%@ %@";
/* Explanation of what is done to keep personally identifiable information private. There is a heading that precedes this explanation which is a variable to this string. */
"%@. Creating an account doesn't require a phone number, email or name. Get started right away with zero friction." = "%@. Ein Konto zu erstellen benötigt keine Telefonnummer, Emailadresse oder Name. Fang jetzt sofort ganz reibungslos an.";
"%@. Creating an account doesn't require a phone number, email or name. Get started right away with zero friction." = "%@. Ein Konto zu erstellen benötigt keine Telefonnummer, Emailadresse oder Namen. Fang jetzt gleich ganz reibungslos an.";
/* Explanation of what is done to keep private data encrypted. There is a heading that precedes this explanation which is a variable to this string. */
"%@. End-to-End encrypted private messaging. Keep Big Tech out of your DMs" = "%@. End-zu-End verschlüsselter privater Nachrichtenaustausch. Halte Tech-Riesen aus deinen PNs heraus";
@ -171,6 +171,12 @@ Number of profiles a user is following. */
/* Navigation title for DM view, which is the English abbreviation for Direct Message. */
"DM" = "PN";
/* DM selector for seeing either DMs or message requests, which are messages that have not been responded to yet. */
"DM Type" = "PN Typ";
/* No comment provided by engineer. */
"DMs" = "PNs";
/* Button to dismiss wallet selection view for paying Lightning invoice. */
"Done" = "Fertig";
@ -310,11 +316,8 @@ Part of a larger sentence to describe how many profiles a user is following. */
/* Heading indicating that this application keeps personally identifiable information private. A sentence describing what is done to keep data private comes after this heading. */
"Private" = "Privat";
/* Label to indicate that the text below is the user's private key used by only the user themself as a secret to login to access their account. */
"Private Key" = "Privater Schlüssel";
/* Title of the secure field that holds the user's private key. */
"PrivateKey" = "Privater Schlüssel";
"Private Key" = "Privater Schlüssel";
/* Sidebar menu label for Profile view. */
"Profile" = "Profil";
@ -357,10 +360,13 @@ Part of a larger sentence to describe how many profiles a user is following. */
/* Button to confirm reposting a post.
Title of alert for confirming to repost a post. */
"Repost" = "Teilen";
"Repost" = "Selbst teilen";
/* Text indicating that the post was reposted (i.e. re-shared). */
"Reposted" = "Geteilt";
"Reposted" = "Selbst geteilt";
/* No comment provided by engineer. */
"Requests" = "Anfragen";
/* Section title for resetting the user */
"Reset" = "Zurücksetzen";
@ -471,13 +477,13 @@ Part of a larger sentence to describe how many profiles a user is following. */
"Website" = "Website";
/* Welcoming message to the reader. The variable is 'you', the reader. */
"Welcome to the social network %@ control." = "Willkommen bei dem soziaen Netzwerk, das %@ kontrollierst.";
"Welcome to the social network %@ control." = "Willkommen in dem sozialen Netzwerk das %@ kontrollierst.";
/* Text to welcome user. */
"Welcome, %@!" = "Willkommen, %@!";
/* Placeholder example for relay server address. */
"wss://some.relay.com" = "wss://irgendein.relay.at";
"wss://some.relay.com" = "wss://ein.relay.at";
/* You, in this context, is the person who controls their own social network. You is used in the context of a larger sentence that welcomes the reader to the social network that they control themself. */
"you" = "Du";

4
damus/de-AT.lproj/Localizable.stringsdict

@ -113,9 +113,9 @@
<key>NSStringFormatValueTypeKey</key>
<string>d</string>
<key>one</key>
<string>Mal geteilt</string>
<string>geteilter Beitrag</string>
<key>other</key>
<string>Mal geteilt</string>
<string>geteilte Beiträge</string>
</dict>
</dict>
<key>sats_count</key>

Loading…
Cancel
Save